Simona-Grazia Dima verse

Antik és posztmodern sál

Hogy legyen egy helyed
a szörnyű pincébe
ahol nevethetsz
régi megkövesedett korsók között,
széltől, víztől, mohától védve,

óriás sálat köthetnél

tele lényekkel –
csak úgy megtörténne,
hogy naponta nőne,  gyerekesen,
naivan csavarodva kis teste –
és hullámaiba fogna
minden jelenést a sál,
fenn madarat,
visszatérve
laza golyó formáját venné fel,
vagy kővirágét,
egyedül a nevetés örök,

egy vicces hely
hol manók, bogarak és gyermekek
játszanak sietve
ágyúgolyóval,
a sálban mely magát
szövi az éjszakában.

Balázs F. Attila fordítása

 

Kategória: Műfordítás | A közvetlen link.

Simona-Grazia Dima verse bejegyzéshez 1 hozzászólás

  1. Visszajelzés: Simona-Grazia Dima | Simona-Grazia Dima

ITT és MOST VÁRJUK A HOZZÁSZÓLÁST!

Email cím (nem tesszük közzé) A kötelezően kitöltendő mezőket * karakterrel jelöljük

*


*

A következő HTML tag-ek és tulajdonságok használata engedélyezett: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>