Kortárs makedón költők

Violeta Tanceva Zlateva

Bekeretezve

Mint haszontalan dekoráció
Egy idegen festményen
Gubbasztok,
Várom, hogy távoli kezed
Kiemeljen a bekeretezett térből.

Sem fénysugár
Sem felém kanyarodó ösvény.

Szorít a keret,
Kiserken a vér is.

Nem találok kiutat.
Nincs is.
Minden út zárva –
Isten és a lélek felé.

Fogságban

Az ősz elindította a nagy szeleket
És körtáncba vitte szavainkat.
Elfelejtett mosolyainkkal,
mint szentjánosbogarakkal díszíti fel a fákat.

Elment még egy év.
A havat várom már csak
hogy elfedje a szürkét –
az utcákon és a lelkünkben is.

Fogságba vetettek saját verseink.
Egyre inkább hasonlítunk egy
szomorú festő keze alatt
megkeményedett tájra.

Balázs F. Attila fordításai
Violeta Tanceva-Zlateva 1968-ban született Borievo faluban Macedóniában. A szkopjei egyetem filológia szakán szerzett diplomát jugoszláv irodalomból. A szkopjei Ghurgha kiadó főszerkesztője és az ACT c. irodalmi folyóirat szerkesztője. Hét verseskötete jelent meg.

Ioviţa Tasevski-Eternian

Pusztulás

A horgonyt bedobtam a szakadékba
és nincs nappal és nincsen éjjel
bizsergés nélkül

Fekete szavak serege repül fölöttünk
és az üreges koponyákban
raknak fészket

A  rettegés eláraszt bennünket
és piszkos karmaival
marcangolja a fényt

Eltűnünk.

Összefolyás. Áttételek

Üresség,
megsemmisült magasság,
a csúcs sötétsége

Megszületik
majd zuhan végtelenül
a szorosokba

Becsapja a sziklákat
csókolja, összeroppantja őket
a megsemmisülésig

A hideg formák
önmagukba belefáradva
érintésétől elolvadnak

A beáramlás előtt
szüntelen átalakulásban
minden remeg!

Balázs F. Attila fordításai

Ioviţa Tasevski–Eternian 1976-ban született Szkopjéban. Összehasonlító irodalomból diplomázott.  A Trendek c. folyóirat szerkesztője. Számos nyelvre lefordították. Több díjjal jutalmazták.

Dimo N. Dimcev

Verskatonák

Nem adhatok nektek
erősebb katonákat, mint saját verseimet.
Bizony mondom, verseim erősek
És mágikus nyilakkal vannak felfegyverkezve.
Velük legyőzhettek és bevehettek
Bármely várost, bármely népet.
Csupán engem, a szerzőjüket
Nem lehet legyőzni –
Mert mindenik én vagyok.

Balázs F. Attila fordítása

Dimo N. Dimcev a szkopjei egyetemen szerzett közgazdász diplomát. A  Macedón Rádió aromán műsorainak szerkesztője. Számos remekművet fordított anyanyelvére.

A bejegyzés kategóriája: Műfordítás
Kiemelt szavak: .
Közvetlen link.

ITT és MOST VÁRJUK A HOZZÁSZÓLÁST!

Email cím (nem tesszük közzé) A kötelezően kitöltendő mezőket * karakterrel jelöljük

*


*

A következő HTML tag-ek és tulajdonságok használata engedélyezett: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>