Műfordítás kategória bejegyzései

Denis Emorine

Egy napon Az ajtót visszazárják majd a rozsdás szavak, S halomra hordja őket a szél. Hogy ne szedjem őket össze, elfordulok. Nem tagadom meg életem, Még ha tétova is léptem, Ám gúzsba köt a múlt. Néha kezemhez tapad, s nem … Egy kattintás ide a folytatáshoz….

Kategória: Műfordítás | Címke: , , | Szóljon hozzá most!

Ceri Naz

hét tenger hetedik évszaka az első varázslat ajándéka a téli szerető tutaja a parton a tengeri szellő szenvedélyes csókjai Rapunzel orcáján a második varázslat álomország pillanatfelvételei a tengeri áramlatok hátán jegecesedő festékgörgeteg, két arc árnyéka a harmadik varázslat a nyári … Egy kattintás ide a folytatáshoz….

Kategória: Műfordítás | Címke: , , , | Szóljon hozzá most!

Nicolae Coande

Kert anyámnak, Konstantinának Láttatok valaha egy hangyáktól és gondolatoktól meglepett embert egy buta angyal levetett köpenyébe öltözve? Kegyelmet és magányt keresek minden nyáron anyám kertjében, a harmat, amelyre lassított mozdulatokkal lépek, mint az Úr a hűs kertjében, amikor még nem … Egy kattintás ide a folytatáshoz….

Kategória: Műfordítás | Címke: , , , | Szóljon hozzá most!

Edwin Morgan

Egy cigaretta Nincs füst nélküled, én tüzem. Miután elmentél, a cigarettád tovább parázslott a hamutálcámban, és keskeny csíkot küldött olyan csendeset szürkét Mosolyogva tűnődtem, ki hinné, hogy ennyi szerelmet jelez. Egy cigaretta a nemdohányzó tálcáján.

Kategória: Műfordítás | Címke: , , , | Szóljon hozzá most!

Grigore Chiper

Magányok között volt néhány magány kis kifakult tudattalanságok mint a kutyasétáltatás a parkban vagy egyetlen könyv olvasása most illetékesség nélküli magány tör rád mint egy szörnyeteg Spielberg örvénylő habjaiból mindezekből magadra találtál több asszony kígyózó karjaiban akiket szerettél vagy csupán … Egy kattintás ide a folytatáshoz….

Kategória: Műfordítás | Címke: , , , | Szóljon hozzá most!

Leo Butnaru

A doboz Gyors, mint a gondolat. (mondás) Az érthető és a nem érthető metamorfózisai által szemantikai átvitelek mint metaforikus kiselőadások által nézd, lassan ráébredek arra hogy létemben tézisek és antitézisek között őrlődve koponyám mindennel ami benne van nem más mint … Egy kattintás ide a folytatáshoz….

Kategória: Műfordítás | Címke: , , , , | Szóljon hozzá most!

Augusto Rodríguez

Őrültek csókja (részletek) I Miért van nekünk, embereknek, annyi fogunk szájunkban? Mit rágunk, amikor rágunk? Egy darab májat, vagy idő-töredéket, amely feloldódik nyelvünkön? Miért lökünk ki a nyelvünkről üszkösödést és rákot? Miért van több fogunk, mint ujjunk, hogy felfaljuk azt, … Egy kattintás ide a folytatáshoz….

Kategória: Műfordítás | Címke: , , , | Szóljon hozzá most!

Uršuľa Kovalyk

Elf Olyan volt a szeme, mint a padon szétolvadó csokoládé a forró nyári délutánon. Már egy órája bámultuk egymást. A kávéházat, ahova betértem, nyugodtan hívhatnák akár a magányosok utolsó állomásának is. A bársonyszékek szebb időket is láttak, a sarokban lévő … Egy kattintás ide a folytatáshoz….

Kategória: Műfordítás | Címke: , , , | Szóljon hozzá most!

Eliza Macadan

a pápa végzi házassági szertartásomat fehér ruhám nyakamig zárt hogy eltakarja öregedő bőrömet a fodrok utolsó sorát elszakítja a prelátus pásztorbotja elkezd esni a piszkos eső a pápa felcsukja limuzinja fedelét és rám vigyorog én magas sarkúban állok az emelkedő … Egy kattintás ide a folytatáshoz….

Kategória: Műfordítás | Címke: , , , , , , | Szóljon hozzá most!

Frank O’Hara

Költemény Lana Turner elájult! Végigvágtattam az utcán és váratlanul zuhogni kezdett és havazni te azt mondtad jégeső de a jégeső nagyot koppan az ember fején úgy hogy ez egy igazi hóesés volt és zuhogott és én csak rohantam hogy lássalak … Egy kattintás ide a folytatáshoz….

Kategória: Műfordítás | Címke: , , , , , | Szóljon hozzá most!

Frank O’Hara

Autobiographia literaria Amikor kölyök voltam egyedül játszottam az iskolaudvar sarkában teljesen egyedül. Gyűlöltem a babákat és gyűlöltem a játékokat az állatoktól féltem a madarak meg elröpültek. Ha valaki keresett elfújtam egy fa mögé és elkiáltottam magam: „Én árva vagyok.” És … Egy kattintás ide a folytatáshoz….

Kategória: Műfordítás | Címke: , , , , | Szóljon hozzá most!

Tristan Tzara

VI  (a vasháromszögben) A harmonika harsogására ébredt, a hangszerelés, a hullámzások, a lassú ülepedés kiszámíthatósága, a betegek, mily rideg szakadék, a garázs tele okos és párhuzamos sértésekkel és égi kavalkádokkal kapcsos zárójelek között. Detektívregény, műorr az ünnepnap kiszínezésére, tolvajok, esőkabátok, … Egy kattintás ide a folytatáshoz….

Kategória: Műfordítás | Címke: , , | Szóljon hozzá most!

Jitka Rožňová

az idő múlása zenzen lábak alatt a föld péntek és szombat között egy egyenes harangok harangütések dagály és apály ki bűnös és ki bűntelen fák Húzom a fákat üstöküknél fogva – csaknem archaikusan Ősi árnyék telepedett vállamra.

Kategória: Műfordítás | Címke: , , , , , , , , , | Szóljon hozzá most!

Adam Zagajewski

Átlagos élet A mi életünk átlagos, olvastam egy gyűrött újságlapon, melyet valaki a padon hagyott. A mi életünk átlagos, olvastam a filozófusoknál. Átlagos élet, napok és gondok, olykor egy hangverseny, társalgás, bolyongás városunk peremén, jó hír és rossz hír – … Egy kattintás ide a folytatáshoz….

Kategória: Műfordítás | Címke: , , , , , , , , , | Szóljon hozzá most!

Manolis

Becsapódás mivel elérkezett az új valóság, elfogadtuk: Istenünk halott. Tegnap délután temettük, dicshimnuszok, siralmak nélkül, de megkönnyebbülve.  Az ingerlően gyászos nap hangulata utánozhatatlan volt, inkább azt mondanám, a félelem lakozott mélyen a szívünkben. Gyász uralkodott a temetkezési irodában is, miközben … Egy kattintás ide a folytatáshoz….

Kategória: Műfordítás | Címke: , , , , , | Szóljon hozzá most!

Marek Vadas

Halál az ünnepségen Egy kisvárosba érkeztem, melynek nevére már nem emlékszem. Alkonyodott, és ez volt a legjobb idő egy Guinnessre. A szoba sarkában a halál ült és újságot olvasott. A helyiek különféle finom étkekkel és italokkal kínálták, de ő semmit … Egy kattintás ide a folytatáshoz….

Kategória: Műfordítás | Címke: , , , , | Szóljon hozzá most!

Radivoj Šajtinac

  Elárvult tanya a kenyér elporlott, megkövült a víz a galambszaros akácfabútorok falain lágy úton kanyarog a zavaros bundapálinka, szinte fortyog, a szétnyűtt parasztkosár valaha szilárd, piros vesszőiből a gyermekkor ördöge vonít irgalmatlanul, dől a levegőből a romlott szépség, a … Egy kattintás ide a folytatáshoz….

Kategória: Műfordítás | Címke: , , , , , | Szóljon hozzá most!

David Albahari

Különös történetek HÓ Hull a hó. Április van, és hull a hó. A hatalmas hópelyhek olvadáskor megremegnek, mintha élnének. Valaki úgy véli, hogy az idő szépsége az előreláthatatlanságában rejlik. Természetesen, teszi hozzá, a meteorológiai időre gondol, mert az a másik … Egy kattintás ide a folytatáshoz….

Kategória: Műfordítás | Címke: , , , | Szóljon hozzá most!

Christine Hoba

Poggyász Kahn galambgyilkos, ez a szóbeszéd járja mostanság. Öreg, részeges parittyázó. Kahn ezenközben az apám is. Széles vállain hordozott keresztül-kasul a városon. Báránybőr bundájába – amelyet valamelyik lengyel piacon vett – voltam bebugyolálva, úgy hordozott folyton. Mindenhová magával vitt. Álmos … Egy kattintás ide a folytatáshoz….

Kategória: Műfordítás | Címke: , , , , | Szóljon hozzá most!

Zoran Ćirić

Az élet nem áll meg Nagyon fiatalon születtem. Még épp idejében ahhoz, hogy lássam, hogyan írják bele a nevem a hóba. Akkor fagytam meg először. És azt kívántam, bár kiolvadhatnék. Amikor rám került a sor, a szüzességemet egy hivatásos liliomtipró … Egy kattintás ide a folytatáshoz….

Kategória: Műfordítás | Címke: , , , | Szóljon hozzá most!